Print this page

lettera di incarico

Grazie per la preferenza che ci avete accordato.

Siamo a chiederVi di restituire il modulo compilato al fine di avviare il Vostro progetto.

Dati richiesti
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots. (see: www.captcha.net)Please confirm that you are not a script by entering the letters from the image.

Condizioni Generali

Le presenti Condizioni Generali pongono in essere un contratto legalmente vincolante tra il Committente e Arabic Translators e relativamente alla fornitura di servizi di traduzione, consulenza, localizzazione (software, web) e DTP.

Il servizio concordato verrà svolto da Arabic Translators e verrà conteggiato secondo i termini e le tariffe esposte in sede di preventivo. Il preventivo avrà una validità massima di trenta (30) giorni. L'unità di base per il calcolo delle tariffe sarà la cartella. Per cartella s'intende una pagina dattiloscritta di 1500 battute spazi inclusi. Al preventivo concordato dovrà essere aggiunta l’iva. La fatturazione minima sarà comunque pari a una cartella.

  • Lettera d’incarico: Arabic Translators  porrà in essere il servizio in base alle proprie procedure standard traducendo i termini specialistici secondo i loro significati consueti e convenzionali, o comunque sulla scorta di glossari precedentemente approvati dal Committente. Tutto il materiale inviatogli dal committente dovrà essere di facile lettura e consegnato ad Arabic Translators nei formati e nei tempi che Arabic Translators  avrà concordato con il Committente. Arabic Translators  non sarà responsabile di eventuali ritardi nella consegna dovuti a mancata, errata o ritardata fornitura del materiale da parte del committente. Il progetto dovrà essere commissionato con lettera di incarico o equivalente da cui risultino la somma dovuta nonché i termini di consegna e pagamento.
  • Modifiche al testo o aggiunte di materiale fornito dal committente: Tutte le modifiche o le aggiunte al materiale fornito dal committente dovranno essere presentate indicando chiaramente le variazioni rispetto alla copia presentata in precedenza. Al Committente verrà sottoposta una valutazione dei tempi e dei costi supplementari prima dell'effettuazione delle modifiche o aggiunte che dovrà essere da lui approvata.
  • Correzioni: Arabic Translators  provvederà a correggere gratuitamente eventuali errori od omissioni. Il Committente prende atto che Arabic Translators  non assume alcuna responsabilità od obbligo per eventuali errori di traduzione, a meno che non gli siano stati segnalati entro trenta (30) giorni dalla consegna del materiale finale al Committente. Nel caso di mancata segnalazione entro i termini previsti, l'unico obbligo di Arabic Translators  relativamente ad eventuali errori segnalati sarà quello di correggere gratuitamente il materiale Finale.
  • Termini di consegna del materiale finale: I termini di consegna saranno vincolanti solo se espressamente previsti e riguarderanno esclusivamente il materiale consegnato all'atto dell'accettazione dell'incarico. La consegna o il ritiro del materiale per via non telematica sarà totalmente a carico del committente. Se impossibilitata ad eseguire il lavoro per cause di forza maggiore sopravvenute e documentate, l’agenzia potrà rinunciare all'incarico senza essere tenuta ad alcun risarcimento.
  • Modalità di pagamento: Il compenso sarà dovuto come indicato al committente in fase di preventivo, scaduto tale termine si applicheranno gli interessi moratori ex art.5.1 del D.L. 9.10.2002, n.231. Per lavori di entità consistente, verrà riconosciuta all’agenzia la corresponsione di un acconto sul compenso pattuito. L’entità di tale acconto dovrà essere pattuita con il committente nel momento dell’accettazione del preventivo.
  • Riservatezza: La natura del lavoro svolto e qualsiasi informazione trasmessa dal Committente a Arabic Translators  saranno oggetto della massima riservatezza. Arabic Translators  non potrà, senza il previo consenso scritto del Committente, divulgare pubblicamente o rendere note a terzi tali informazioni, fatta eccezione per i collaboratori autorizzati da Arabic Translators  il cui intervento operativo o consultivo renda necessaria la conoscenza di tali informazioni. Le garanzie appena espresse non si applicano nel caso in cui Arabic Translators sia obbligata per legge a comunicare tali informazioni, o nel caso tali informazioni siano o divengano di pubblico dominio indipendentemente dalla divulgazione delle stesse da parte di Arabic Translators Per incarichi conferiti e successivamente revocati sarà dovuta all’agenzia una penale di cancellazione pari al 15% del compenso totale pattuito. Il progetto già eseguito verrà posto a disposizione del Committente e dovrà essere interamente pagato.
  • Foro competente: Ai sensi e per gli effetti dell’art. 1341 c.c, si dichiara l’accettazione che qualsiasi controversia riguardante l’esecuzione del presente contratto sarà sottoposta alla competenza esclusiva del Foro di Roma (Repubblica Italiana).

Autorizzo a trattare i miei dati personali in ottemperanza alla legge 675/96.

Per accettazione

(Firma e timbro)

Ai sensi e per gli effetti degli artt. 1341 e 1342 c. c., io sottoscritto dichiaro di avere letto, compreso e approvato, per me e per le persone nell’interesse delle quali io agisco, le Condizioni Generali di questo contratto. In particolare approvo esplicitamente gli artt. riguardanti: foro competente e responsabilità.

Data

Firma


Previous page: preventivo
Next page: lavora con noi